
Bonjour! C’est toi Nicholas?
Ici c’est José, du Portugal.
Tout va bien avec toi?
Et Bruni? Tout va bien avec Bruni?
Olha, queria pedir-te um favor, coisa pouca. Como sabes, deves ter lido nos jornais, eu estou inscrito para a maratona de Paris, no próximo dia 11 de Abril. Acontece que tive uma lesão num joelho e estive sem treinar cêrca de dois mêses. Agora, já faltam menos de 60 dias e tenho receio de não conseguir preparar-me convenientemente até ao dia. Será que me podes ligar para a organização e pedir-lhe que adiem em um mês a maratona. É que um mês mais tarde talvez já me seja possível.
- É para já, José! Depois ligo-te a dar notícias.
- Merci Nicholas.
Pouco tempo depois, liga-me o Nicholas a dar-me uma má notícia.
- Olá José! C’est ton ami Nicholas. Olha, il n’est pas possible. Da organização ils m’ont dit o seguinte:
- O teu amigo português que não seja burro. Já tem idade para ter juízo. Para o ano há mais maratona, e nos anos seguintes também.
Merci Nicholas. Au revoir. Dá um abraço meu à Bruni. Um dia destes passo aí pelo Eliseu e levo-te uns presuntos de Chaves e umas alheiras de Mirandela.
Ici c’est José, du Portugal.
Tout va bien avec toi?
Et Bruni? Tout va bien avec Bruni?
Olha, queria pedir-te um favor, coisa pouca. Como sabes, deves ter lido nos jornais, eu estou inscrito para a maratona de Paris, no próximo dia 11 de Abril. Acontece que tive uma lesão num joelho e estive sem treinar cêrca de dois mêses. Agora, já faltam menos de 60 dias e tenho receio de não conseguir preparar-me convenientemente até ao dia. Será que me podes ligar para a organização e pedir-lhe que adiem em um mês a maratona. É que um mês mais tarde talvez já me seja possível.
- É para já, José! Depois ligo-te a dar notícias.
- Merci Nicholas.
Pouco tempo depois, liga-me o Nicholas a dar-me uma má notícia.
- Olá José! C’est ton ami Nicholas. Olha, il n’est pas possible. Da organização ils m’ont dit o seguinte:
- O teu amigo português que não seja burro. Já tem idade para ter juízo. Para o ano há mais maratona, e nos anos seguintes também.
Merci Nicholas. Au revoir. Dá um abraço meu à Bruni. Um dia destes passo aí pelo Eliseu e levo-te uns presuntos de Chaves e umas alheiras de Mirandela.